The works of Sakubei Yamamoto
All works

Support Units and Pillars Made of Mine Timber (Pine Wood) in the Old Days
February 1965

Koboku (Matsu) ni yoru Mukashi no Waku to Hashira
[Support Units and Pillars Made of Mine Timber (Pine Wood) in the Old Days]
38.1 x 54.4 cm Painting in Watercolors and Ink

Words from Top Right to Bottom Left

Kirigumi Gassho-waku Ichimei Kazari-waku: Arched or Decorative Frames (Herringbone-system Support Units)
Kono shu no waku wa atta to yu made no koto de aru: Frames of this kind were rarely used.

Kagume-waku: Main Frame Supporting Some Half Sets
Makitate nado shisen-guchi ni ireru: This frame was used at entry ways to turnouts etc.
sashibari: sprag; stretcher
hari (kamoi): crossbeam
wakuashi: frame leg


Myoto-waku: Coupled Frames
Hiroi tenjo no warui tokoro ni ireru fukusen kodo nado: These frames were built in slopes with weak roofs, such as those with double-track railroads.
kamisashi: wooden wedge
waku-yo: for frames
hashira-yo: for pillars

Ninawase: Prop and Strap System Frame
Kiriha kairo ni ireru: These frames were used to support haulage ways leading to coalfaces.
Kamisashi o tsukawanu: No wooden wedges were used with it.

Sashikomi-waku: Insert Frame

Masa-bashira: Normal Pillar
kiriha: coalface
Tombo: Dragonfly-like Pillar

Bozu-bashira: Unwedged Pillar
Saka-bashira: Unwedged Topside-up Pillar (pillar stood on its bigger end)
Tanuki-bashira to mo iu: The saka-bashira is also called a "tanuki-bashira (raccoon dog pillar)."
Yamabito ga kirau bozu-bashira to tanuki-bashira: These are a bozu-bashira and a tanuki-bashira which were hated by miners.

Hon-waku: Normal Frame
ebijiri: cutout of a beam end
agoshita: part below the cutout of the top of a pillar
wakugama: hitch; hole for inserting the foot of a pillar
Yaita kamisashi ga jozuni kezureru to ichinin-mae no shikurikata de aru:
A worker was called a full-fledged repairer when he/she became able to quickly make a good wooden wedge called a yaita or kamisashi.

Tattoo on the Repairer's Right Upper Arm
dairiki: great power


Translation Assisted by Mr. Nathan Johndro

<<Last pictorial record    Next pictorial record>>

<<Last 10 items  331 | 332 | 333|334 | 335 | 336 | 337 | 338 | 339 | 340 |   Next 10 Items>>

333/585